Jak psát blahopřání nebo blahopřání

Ve španělském jazyce je graf / -h / tichý, to znamená, že není vyslovován při formulování termínů, které ho obsahují. Proto je velmi běžné, že děláme chyby zejména při psaní určitých slov a máme pochybnosti o tom, zda bychom je měli psát „h“ nebo naopak bez ní. V následujícím článku vám ukážeme jasný příklad, který se obvykle hodí k záměně, řeší, jak píšete blahopřání nebo enorabuenu .

gratulace

Podíváme-li se na termín „gratulace“ ve slovníku Královské španělské akademie (RAE), zjistíme, že je registrován a že se jedná o ženské jméno, které se běžně používá k označení „blahopřání, které dáváme někoho zvlášť. “

Příklady:

  • "Musím vám poblahopřát k velkému závodu, který jste udělali."
  • "Každý jim poblahopřál k výborným známkám, které na zkouškách vzali".

Je také možné použít Gratulujeme! jako výraz vyjadřující radost z něčeho dobrého, co se někomu stalo. Příklad: Gratulujeme! Zasloužíte si dostat tu práci .

enorabuena

Naopak, pokud hledáme termín „enorabuena“ ve slovníku, rychle si ověříme, že není vyzvednut, a že tím, že má podobný zápis, je ukázáno, že předchozí formulář „gratulujeme“.

Proto můžeme konstatovat, že bychom měli vždy psát „blahopřání“ s „h“ rozptýleným mezi „n“ a „o“ a v žádném případě bychom to neměli dělat bez zahrnutí „h“.